1
00:01:24,480 --> 00:01:26,436
(Birdsong)

2
00:01:40,920 --> 00:01:42,876
(Crowing)

3
00:01:42,960 --> 00:01:45,633
(Woman whispering) 'Norman, Norman... '

4
00:01:45,720 --> 00:01:47,312
(Ringing)

5
00:02:21,040 --> 00:02:23,600
All right, six o'clock, I know.

6
00:02:42,640 --> 00:02:44,835
(Horse whinnying)

7
00:02:51,080 --> 00:02:53,674
- Morning, George.
- Morning, Norman.

8
00:02:53,760 --> 00:02:55,716
(Whinnying)

9
00:03:01,280 --> 00:03:03,157
Here you are, Buttons.

10
00:03:03,240 --> 00:03:04,593
One minute.

11
00:03:12,840 --> 00:03:14,193
That better?

12
00:03:17,680 --> 00:03:21,355
(Buzzing and ringing)

13
00:03:25,480 --> 00:03:27,436
(Shouting) Hello! Yes?

14
00:03:27,520 --> 00:03:30,876
- Where's my tea?
- Wait a minute! Not you, Matron...

15
00:03:30,960 --> 00:03:33,030
- Shut up!
- What?!

16
00:03:33,120 --> 00:03:36,032
No, not you, Matron.
I'm coming up straightaway.

17
00:03:36,120 --> 00:03:38,076
(Buzzing continues)

18
00:03:46,120 --> 00:03:48,270
(Ringing)

19
00:03:48,360 --> 00:03:50,078
Oh, shut up!

20
00:04:02,400 --> 00:04:04,516
One, two, three, four...

21
00:04:06,400 --> 00:04:08,630
Oh, gawd!

22
00:04:12,520 --> 00:04:14,078
Oh!

23
00:04:18,480 --> 00:04:21,677
Oh! "Norman, Norman!"

24
00:04:23,640 --> 00:04:25,870
(Norman groaning)

25
00:04:27,600 --> 00:04:30,068
Making tea?

26
00:04:35,880 --> 00:04:40,396
- I wouldn't mind if it was the first time.
- I got me foot caught.

27
00:04:40,480 --> 00:04:42,869
- Here, this morning...
- (Bell ringing)

28
00:04:42,960 --> 00:04:46,350
Hurry up with the matron's tea.
It's getting cold.

29
00:05:02,760 --> 00:05:04,113
- Matron!
- Yes.

30
00:05:04,240 --> 00:05:06,800
- Your tea.
- Leave it there, thank you.

31
00:05:06,880 --> 00:05:08,552
All right.

32
00:05:34,160 --> 00:05:36,390
- Good morning, Norman.
- Morning, Mary.

33
00:05:36,480 --> 00:05:40,155
- Got anything for me?
- Cup of tea in the pot.

34
00:05:42,320 --> 00:05:45,278
Norman! Mary! Look at the time.

35
00:05:55,960 --> 00:06:00,476
Here! Peter, Chris. Oh, come on.

36
00:06:00,560 --> 00:06:03,199
- Norman!
- Coming, Jimmy.

37
00:06:03,960 --> 00:06:08,272
- Norman, my auntie's coming today.
- That's right. Today's the day.

38
00:06:08,360 --> 00:06:11,113
Your auntie's coming
to take you out, isn't she?

39
00:06:11,200 --> 00:06:15,273
So that's school this morning
and then this afternoon, no school.

40
00:06:15,360 --> 00:06:17,954
Now, you get dressed.
Here's your trousers.

41
00:06:22,680 --> 00:06:25,877
- (Children) Norman! Norman!
- All right, then.

42
00:06:27,880 --> 00:06:29,836
(Excited chatter)

43
00:06:37,960 --> 00:06:42,078
- Now, come on, kids. Get fell in.
- (Disappointed groans)

44
00:06:42,160 --> 00:06:44,958
That's it. Two deep. Quick march.

45
00:06:45,920 --> 00:06:48,878
Oh, one minute.
I've got to post a letter.

46
00:06:50,920 --> 00:06:53,150
(Tyres screeching, horn honking)

47
00:06:55,560 --> 00:06:58,074
(Horns sounding)

48
00:07:08,680 --> 00:07:10,318
(Horns)

49
00:07:12,400 --> 00:07:14,072
(Norman) Come on.

50
00:07:14,160 --> 00:07:17,197
One minute!
Now, wait there. Don't move.

51
00:07:18,640 --> 00:07:22,792
- Come on, Jimmy.
- Smashing. I wouldn't mind having that.

52
00:07:22,880 --> 00:07:24,632
I'll bet you wouldn't.

53
00:07:25,760 --> 00:07:31,039
- Get those children off the road.
- This is a public crossing, Mr Bigley.

54
00:07:31,920 --> 00:07:34,115
- Why, you...
- Now, take it easy, Dad.

55
00:07:34,200 --> 00:07:37,351
- Hurry up. Get fell in. Two deep.
- (Horns)

56
00:07:42,120 --> 00:07:46,511
Hurry up. Swing your arms.
That's it, two deep.

57
00:07:46,600 --> 00:07:49,398
- Norman!
- Halt.

58
00:07:49,480 --> 00:07:51,152
Well?

59
00:07:52,040 --> 00:07:55,032
Give these to Matron
with my compliments.

60
00:07:55,120 --> 00:07:57,156
Yes, Mr Bigley.

61
00:07:57,240 --> 00:07:59,310
Quick march.

62
00:08:07,320 --> 00:08:09,390
- Morning, Miss Gibson.
- Hello.

63
00:08:09,480 --> 00:08:12,916
- Can Jimmy have the afternoon off?
- Yes, of course.

64
00:08:13,000 --> 00:08:17,551
Are these for me?
Why, Norman, how sweet of you.

65
00:08:17,640 --> 00:08:20,438
Iris! Iris!

66
00:08:21,800 --> 00:08:25,759
Can we make it 7:30 instead of 7:00?
The old man's busy.

67
00:08:25,840 --> 00:08:29,753
- Norman brought me these.
- Ho-ho! Did he?

68
00:08:29,840 --> 00:08:35,153
- (lris) Aren't they wonderful?
- Wonderful. Are you coming my way?

69
00:08:35,240 --> 00:08:37,879
No, thanks.
I just want to see the children in.

70
00:08:37,960 --> 00:08:39,632
All right. See you later.

71
00:08:58,800 --> 00:09:01,633
- I think you'll prefer it.
- That seems all right.

72
00:09:01,720 --> 00:09:05,713
I let you down on the other site but
I didn't know the council would step in.

73
00:09:05,800 --> 00:09:08,439
- They won't step in now?
- I guarantee it.

74
00:09:08,520 --> 00:09:12,832
It's a perfect site for a factory,
near the railway and the main road.

75
00:09:12,920 --> 00:09:17,755
- Will they let you close an orphanage?
- What about the children? I'm not...

76
00:09:17,840 --> 00:09:21,196
Never fear, Mr Carter.
They will be taken care of.

77
00:09:21,280 --> 00:09:24,636
As chairman of the orphanage
committee, I know my duty.

78
00:09:24,720 --> 00:09:27,234
They'll be boarded out in private homes.

79
00:09:27,320 --> 00:09:31,199
That's what they need
and I will see to it personally.

80
00:09:31,280 --> 00:09:32,838
(Knocking)

81
00:09:32,920 --> 00:09:36,276
- Oh, excuse me.
- (Bigley) You know my son, don't you?

82
00:09:36,360 --> 00:09:38,430
(All) How do you do?

83
00:09:38,520 --> 00:09:42,877
As long as the children are looked after,
I will consider the place.

84
00:09:42,960 --> 00:09:45,679
I'll look over it
when the children are away.

85
00:09:45,760 --> 00:09:47,591
Leave that to me.

86
00:09:47,680 --> 00:09:51,514
- I'll ring you later today.
- Good. I'll be in all afternoon.

87
00:09:51,600 --> 00:09:54,114
- Good morning.
- Morning.

88
00:09:54,960 --> 00:09:58,191
Dad, it's not the Greenwood Home
you're offering them?

89
00:09:58,280 --> 00:10:01,636
- It's perfect.
- But the children are so happy there.

90
00:10:01,720 --> 00:10:04,234
They'll be just as happy
in private homes.

91
00:10:04,320 --> 00:10:07,869
- But Dad...
- Alec, I have no time to talk to you now.

92
00:10:13,840 --> 00:10:16,752
You wait here
and your aunt will come in a minute.

93
00:10:16,840 --> 00:10:18,956
- Yes, Mary.
- Have a lovely time.

94
00:10:19,040 --> 00:10:21,110
You enjoy yourself.

95
00:10:21,200 --> 00:10:25,557
I've got to get some old clothes from
Lady Wilson's. I'll be back at four.

96
00:10:43,720 --> 00:10:47,759
Excuse me, could you oblige me
three pennies, please?

97
00:10:47,840 --> 00:10:50,149
Thank you very much.

98
00:11:01,160 --> 00:11:03,435
Can I have some coppers, please?

99
00:11:03,520 --> 00:11:07,149
Can I have...?
Can I have some coppers, please?

100
00:12:01,680 --> 00:12:04,274
(lnaudible through glass)

101
00:12:31,840 --> 00:12:34,991
Wilson... Lady Wilson.

102
00:12:35,080 --> 00:12:36,832
Topham 245.

103
00:12:38,200 --> 00:12:43,069
Oh! Topham 245, Topham 245.

104
00:12:43,160 --> 00:12:46,118
- 245. Got a pencil?
- Yes, thanks.

105
00:12:48,600 --> 00:12:51,353
- Would you like a pencil?
- Thank you.

106
00:13:08,280 --> 00:13:12,990
Is Mabel on duty, please?
It's Norman from the orphanage.

107
00:13:13,080 --> 00:13:16,038
I haven't got any money
and I must phone Lady Wilson

108
00:13:16,120 --> 00:13:18,839
because I'm calling round
for some old clothes

109
00:13:18,920 --> 00:13:21,593
so if you'll put me through
I'll pay you Friday.

110
00:13:21,680 --> 00:13:24,035
Oh, good. Yes, it's...

111
00:13:29,120 --> 00:13:32,954
It's Chilling 47... No, Largswood 8...

112
00:13:34,080 --> 00:13:38,631
Hamstam...
Wait a minute, there's one down here.

113
00:13:39,680 --> 00:13:41,636
No, it's not that one either...

114
00:13:41,720 --> 00:13:43,233
Oh!

115
00:13:44,240 --> 00:13:45,912
Oh!

116
00:13:47,400 --> 00:13:51,757
But it's all smothered with them.
Have you got a pin?

117
00:13:51,840 --> 00:13:54,308
(Babbling)

118
00:13:56,400 --> 00:13:59,756
Oh, I've got it. Topham 245.
That's the one.

119
00:14:05,800 --> 00:14:07,916
What on earth?
Put me down at once!

120
00:14:08,000 --> 00:14:12,790
- There's a liberty! No, get out of here!
- Get out of here at once!

121
00:14:13,480 --> 00:14:16,711
- I was in here first!
- Will you give me that telephone?!

122
00:14:16,800 --> 00:14:21,316
- I tell you!
- I'm not gonna give it to you.

123
00:14:21,400 --> 00:14:23,550
Let go! Let go!

124
00:14:24,640 --> 00:14:26,232
Now what's the matter?

125
00:14:26,360 --> 00:14:30,911
Oh, good heavens above!
Come on. Get out of here!

126
00:14:33,960 --> 00:14:35,552
You big bully!

127
00:14:36,720 --> 00:14:39,598
Hey! What are you doing?

128
00:14:41,600 --> 00:14:43,750
Give me that telephone.

129
00:14:44,400 --> 00:14:46,914
- Gawd!
- Get off me!

130
00:14:54,200 --> 00:14:55,553
Here, give me that!

131
00:15:09,560 --> 00:15:13,075
- (Operator) 'The line is out of order.'
- I'm not surprised.

132
00:15:21,800 --> 00:15:24,155
(Clock chiming)

133
00:15:47,120 --> 00:15:50,795
(Welsh accent) Hello, Jimmy.
My goodness, you soon got home.

134
00:15:50,880 --> 00:15:53,519
I bet you had a smashing time,
didn't you?

135
00:15:56,160 --> 00:15:58,151
What's the matter?

136
00:15:59,240 --> 00:16:01,310
Didn't your auntie come, then?

137
00:16:03,000 --> 00:16:07,073
Oh, never mind, Jimmy.
At least somebody did write to you.

138
00:16:07,160 --> 00:16:09,549
I've never had a postcard in all me life!

139
00:16:09,640 --> 00:16:12,916
Jimmy, I'll tell you what.

140
00:16:13,000 --> 00:16:17,630
Come over here and I'll tell you how
I was found in a basket on Crewe station.

141
00:16:22,160 --> 00:16:26,472
Here! Let's go into the kitchen
and see what there is to eat.

142
00:16:32,920 --> 00:16:35,480
See what we can find, eh?

143
00:16:39,400 --> 00:16:43,473
Here's a jelly. I'll get a spoon, eh?

144
00:16:43,560 --> 00:16:46,120
Don't you want any, then?

145
00:16:47,680 --> 00:16:49,989
Have an orange, eh?

146
00:16:51,880 --> 00:16:54,269
I'll tell you what.

147
00:16:54,360 --> 00:16:57,272
Let's make a man,
and he'll stand up on his own.

148
00:16:57,960 --> 00:17:00,713
Here! What are you up to?

149
00:17:00,800 --> 00:17:03,792
I thought you were going out
with your auntie?

150
00:17:03,880 --> 00:17:05,871
(Mouths)

151
00:17:05,960 --> 00:17:10,033
Here, love, have a special
Sunday biscuit. Here you are.

152
00:17:10,120 --> 00:17:14,033
Oh, don't cry, Jimmy.
Your aunt will come some other day.

153
00:17:14,120 --> 00:17:16,156
Now, be a big boy and stop crying, eh?

154
00:17:16,240 --> 00:17:19,869
You can take first pick of any toy
before the others come back.

155
00:17:20,840 --> 00:17:25,231
Look, Jimmy, if you stop crying
and give us a nice smile,

156
00:17:25,320 --> 00:17:29,632
I'll buy you a new toy, all for yourself.
Anything you want.

157
00:17:29,720 --> 00:17:32,712
There. That's a promise.

158
00:17:35,280 --> 00:17:37,271
Now, what do you want?

159
00:17:38,760 --> 00:17:40,796
- Promise?
- Yes, I promise.

160
00:17:40,880 --> 00:17:43,314
Cross your heart?

161
00:17:43,400 --> 00:17:45,436
- What's it gonna be?
- A motorcar.

162
00:17:45,520 --> 00:17:48,876
- Which motorcar?
- The one in the shop window.

163
00:17:48,960 --> 00:17:53,192
- (Laughing) That one.
- Yes, Norman.

164
00:17:53,280 --> 00:17:57,114
Now go and take your pick
before the others come back.

165
00:17:59,240 --> 00:18:02,038
Thank you, Norman, for the motorcar.

166
00:18:04,280 --> 00:18:06,510
- Now you've done it.
- What's up with you?

167
00:18:06,600 --> 00:18:09,592
Well, making promises you can't keep.

168
00:18:09,680 --> 00:18:12,148
- But Jimmy knows.
- Jimmy doesn't know.

169
00:18:12,240 --> 00:18:16,392
You should never make a promise
you can't keep to a child.

170
00:18:16,480 --> 00:18:18,550
Children never forget.

171
00:18:18,640 --> 00:18:22,189
- Would you mind getting on with work?
- All right.

172
00:19:00,560 --> 00:19:05,076
Cook, I want to have a word
with you about the children.

173
00:19:09,880 --> 00:19:11,233
Oh, Norman.

174
00:19:11,320 --> 00:19:15,996
I'm not angry with you. I want to know
what you did with Mr Bigley's flowers.

175
00:19:16,080 --> 00:19:18,355
(Mumbling) Well, I was going...

176
00:19:18,440 --> 00:19:21,273
Please speak clearly. I can't hear a word.

177
00:19:21,360 --> 00:19:25,558
- Go on, love, start again.
- (Mumbling)

178
00:19:25,640 --> 00:19:29,269
- Do speak up, Norman!
- There's no need to shout.

179
00:19:29,360 --> 00:19:32,591
- I'm not shouting!
- Of course you're shouting!

180
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
(Women arguing)

181
00:19:38,360 --> 00:19:42,239
- Oh, shut up, fatty!
- Oh!

182
00:19:42,320 --> 00:19:45,312
You... You undersized little beast.

183
00:19:45,400 --> 00:19:47,356
(Women continue arguing)

184
00:19:49,560 --> 00:19:52,120
(Argument indistinct through tears)

185
00:19:59,440 --> 00:20:03,069
Oh, love. Come on, blow.

186
00:20:04,160 --> 00:20:08,517
- That's it. Now, don't cry.
- I'm not crying.

187
00:20:08,600 --> 00:20:10,989
- You what?
- I've been peeling the onions.

188
00:20:11,080 --> 00:20:13,071
Me eyes water when I...

189
00:20:18,360 --> 00:20:20,430
Oh, dear, oh, dear!

190
00:20:24,080 --> 00:20:28,471
(Boy)... stratosphere, there's nothing
wonderful about flying saucers.

191
00:20:28,560 --> 00:20:31,154
Once this hits the stratosphere,

192
00:20:31,240 --> 00:20:34,755
and the law of gravity ceases
to operate, then you've had it.

193
00:20:34,840 --> 00:20:37,991
- Come on children, bedtime.
- Yes, come on, kip.

194
00:20:38,080 --> 00:20:40,036
(Disappointed moaning)

195
00:20:41,960 --> 00:20:45,270
I won't go to bed
until Norman sings to us.

196
00:20:45,360 --> 00:20:47,999
(Everyone) Nor will I.

197
00:20:48,080 --> 00:20:50,594
- Nor will I.
- (Children shouting)

198
00:20:54,120 --> 00:20:56,270
What do you want me to sing, then?

199
00:20:56,360 --> 00:20:58,078
The Step Song, Norman.

200
00:20:58,160 --> 00:21:01,470
- (Children) Please, please.
- All right.

201
00:21:01,560 --> 00:21:03,312
(Cheering)

202
00:21:08,920 --> 00:21:12,071


203
00:21:12,160 --> 00:21:15,357


204
00:21:15,440 --> 00:21:18,955

"You'll be happy that way"

205
00:21:19,040 --> 00:21:21,395


206
00:21:21,480 --> 00:21:24,552


207
00:21:24,640 --> 00:21:27,677


208
00:21:27,760 --> 00:21:30,832

and you'll find that it's fun

209
00:21:30,920 --> 00:21:34,071


210
00:21:34,160 --> 00:21:37,311


211
00:21:37,400 --> 00:21:40,915


212
00:21:41,000 --> 00:21:43,639


213
00:21:43,720 --> 00:21:46,632

wealthy and wise

214
00:21:46,720 --> 00:21:49,678


215
00:21:49,760 --> 00:21:52,797


216
00:21:52,880 --> 00:21:55,872


217
00:21:55,960 --> 00:22:02,638

will belong to you

218
00:22:02,720 --> 00:22:04,870
More! More!

219
00:22:07,960 --> 00:22:10,952


220
00:22:11,040 --> 00:22:14,669


221
00:22:14,760 --> 00:22:17,194


222
00:22:17,280 --> 00:22:20,352

wealthy and wise

223
00:22:20,440 --> 00:22:23,398


224
00:22:23,480 --> 00:22:26,517


225
00:22:26,600 --> 00:22:29,114


226
00:22:29,200 --> 00:22:35,958

will belong to you

227
00:22:36,040 --> 00:22:38,429
Off to bed.

228
00:22:38,520 --> 00:22:40,636
(Groaning)

229
00:22:40,720 --> 00:22:42,676
Come on, now.

230
00:22:50,000 --> 00:22:52,309
(Scratching)

231
00:22:59,680 --> 00:23:01,750
Woof.

232
00:23:01,840 --> 00:23:04,479
Woof! Woof! Woof!

233
00:23:04,560 --> 00:23:07,393
- Woof!
- (Both) Ahhh!

234
00:23:08,840 --> 00:23:12,515
What are you doing in there, eh?
Come on, off you go to bed.

235
00:23:14,160 --> 00:23:16,594
This will do the trick. Ready?

236
00:23:16,680 --> 00:23:19,752
- Yeah. I'm ready.
- Shut the door, Norman.

237
00:23:19,840 --> 00:23:22,479
- What for?
- You'll see.

238
00:23:23,680 --> 00:23:25,796
Ow!

239
00:23:28,000 --> 00:23:29,638
Err...

240
00:23:31,160 --> 00:23:34,436
Crikey, Norman's fainted!
Somebody get some water!

241
00:23:36,520 --> 00:23:38,636
Oh!

242
00:23:38,720 --> 00:23:40,551
Look at the mess you made.

243
00:23:40,640 --> 00:23:43,200
Get undressed. Into bed, come on.

244
00:23:43,280 --> 00:23:46,397
(Jimmy) And he promised
and he crossed his heart.

245
00:23:46,480 --> 00:23:49,916
Don't be soft, Jimmy.
It costs L

246
00:23:50,000 --> 00:23:54,312
and 240 shillings is 2,880 pence.

247
00:23:54,400 --> 00:23:56,277
Norman!

248
00:23:57,080 --> 00:23:59,799
- Here you are, Norman.
- What's this?

249
00:23:59,880 --> 00:24:03,111
A postcard because you never had one.

250
00:24:03,200 --> 00:24:07,273
Oh, thank you, Jimmy. Yes, that's nice.

251
00:24:07,360 --> 00:24:09,794
That's the first one I've ever had.

252
00:24:09,880 --> 00:24:12,189
Thank you very much.

253
00:24:14,080 --> 00:24:16,469
Prayers, everybody!

254
00:24:18,200 --> 00:24:22,716
(Jimmy) God bless Norman
and make him keep his promise.

255
00:24:22,800 --> 00:24:24,836
Amen.

256
00:24:28,520 --> 00:24:31,990
- 31, 32, 33, 34...
- (Knocking)

257
00:24:32,080 --> 00:24:34,116
...35, 36, 37...

258
00:24:34,200 --> 00:24:36,270
Why, who's there?

259
00:24:36,360 --> 00:24:39,238
It's me. Can I have
an advance on my salary?

260
00:24:39,320 --> 00:24:42,118
- Can't hear you.
- Can I have an advance?

261
00:24:42,200 --> 00:24:46,034
...48, 49, 50...
- Can I have an advance, please?

262
00:24:46,120 --> 00:24:49,556
No. Do you know you're 15 weeks
in advance already?

263
00:24:49,640 --> 00:24:52,279
- Only ten, Matron.
- 15.

264
00:24:52,360 --> 00:24:54,999
Fetch me the book and I'll show you.

265
00:25:04,320 --> 00:25:08,154
- Here you are, Matron. It isn't 15.
- It isn't ten. What is it?

266
00:25:08,240 --> 00:25:11,277
- 14.
- You don't get another penny.

267
00:25:11,360 --> 00:25:15,069
- But I must have L
- You're crazy.

268
00:25:15,160 --> 00:25:18,709
- Norman, you're not in trouble?
- What sort of trouble?

269
00:25:19,680 --> 00:25:21,955
Are you courting, Norman?

270
00:25:23,040 --> 00:25:24,473
Not yet.

271
00:25:24,560 --> 00:25:27,597
- Oh, well, what is it?
- I promised to buy Jimmy a toy.

272
00:25:27,680 --> 00:25:30,638
- Why do you want L
- Cos that's what it costs.

273
00:25:30,720 --> 00:25:35,635
You're mad, Norman,
promising a child a toy that costs L

274
00:25:35,720 --> 00:25:41,192
Even if you weren't in arrears, I wouldn't
advance it. When will you grow up?

275
00:25:41,280 --> 00:25:43,475
- I promised.
- You'll have to unpromise.

276
00:25:43,560 --> 00:25:47,872
Now, go. I have a lot to do. The children
are going to Brighton for the day.

277
00:25:47,960 --> 00:25:50,520
- Brighton?!
- Yes!

278
00:25:50,600 --> 00:25:53,239
- I've never seen the sea.
- Oh, go away!

279
00:26:12,760 --> 00:26:15,399
(Norman) Don't take them all.

280
00:26:16,480 --> 00:26:18,038
It doesn't fit.

281
00:26:18,120 --> 00:26:21,795
Get this into your head -
for an orphan, anything fits.

282
00:26:21,880 --> 00:26:25,395
- This lot came in last night.
- Let's see what we can find.

283
00:26:25,480 --> 00:26:29,598
Here's just the job for you, Tuppeny.

284
00:26:29,680 --> 00:26:33,070
- Nearly fits.
- No, you've been eating too much.

285
00:26:33,160 --> 00:26:36,470
And it goes right over your head.
So that won't do.

286
00:26:36,560 --> 00:26:40,235


287
00:26:40,320 --> 00:26:43,710
(All)

288
00:26:43,800 --> 00:26:46,951

I'm going to put on my robe

289
00:26:47,040 --> 00:26:50,510
(Norman joins in)


290
00:26:50,600 --> 00:26:53,672


291
00:26:54,960 --> 00:26:57,235


292
00:26:57,320 --> 00:27:01,279
Hello, Miss Gibson.
We're all going to heaven, er, Brighton.

293
00:27:01,360 --> 00:27:02,952
We're nearly ready.

294
00:27:03,040 --> 00:27:07,113
Now, children, mind you're all
a great credit to the home,

295
00:27:07,200 --> 00:27:11,671
and do everything that Miss Gibson,
Cook and Mary tell you. All ready, then?

296
00:27:11,760 --> 00:27:13,671
- (All) Yes, Matron.
- Good.

297
00:27:13,760 --> 00:27:17,719
And as soon as you have seen them off,
Norman, hurry back here.

298
00:27:17,800 --> 00:27:20,917
People are coming to see the home
and I want it cleaned.

299
00:27:21,000 --> 00:27:25,152
- Oh. I'm not going, then?
- No, Norman.

300
00:27:25,240 --> 00:27:29,153
- (Children groan)
- I've never seen the sea in all me life.

301
00:27:29,240 --> 00:27:32,391
- I can't help that.
- Norman would be a great help.

302
00:27:32,480 --> 00:27:34,357
I dare say but I want him here.

303
00:27:34,440 --> 00:27:37,398
Please, children,
hurry along, come along.

304
00:27:45,000 --> 00:27:48,754
Goodbye, Norman. I'm so sorry
you're not coming with us.

305
00:27:48,840 --> 00:27:50,319
(All) Me too.

306
00:27:50,400 --> 00:27:54,188
Don't you worry about me.
I should be all right.

307
00:27:54,280 --> 00:27:57,317
I'll find something to do. I'll, I'll...

308
00:27:57,760 --> 00:28:01,036
You go and enjoy yourself.
Go on. Have a nice time.

309
00:28:01,120 --> 00:28:04,396
- (All) Bye.
- Bring me back a stick of rock.

310
00:28:08,880 --> 00:28:10,438
(Door closes)

311
00:28:41,760 --> 00:28:46,311
(Children shouting)
We want Norman! We want Norman!

312
00:28:49,160 --> 00:28:53,153
We want Norman! We want Norman!

313
00:28:59,480 --> 00:29:01,550
What is it? What's happened?

314
00:29:01,640 --> 00:29:04,757
(Boy) Please, Matron.
If Norman can't go, we won't go.

315
00:29:04,840 --> 00:29:07,229
But that's absurd.

316
00:29:07,320 --> 00:29:09,390
Children!

317
00:29:14,280 --> 00:29:17,909
Very well, Norman.
Go along and see the sea.

318
00:29:19,800 --> 00:29:22,553
(All) Hooray!
(Norman) Come on, then.

319
00:29:25,640 --> 00:29:29,110
(Woman)


320
00:29:29,200 --> 00:29:32,875


321
00:29:32,960 --> 00:29:36,953


322
00:29:37,040 --> 00:29:39,998


323
00:29:40,080 --> 00:29:44,870


324
00:29:44,960 --> 00:29:48,635


325
00:29:48,720 --> 00:29:52,679


326
00:29:52,760 --> 00:29:55,832


327
00:29:55,920 --> 00:29:57,990
(Out of tune)

328
00:29:58,080 --> 00:30:02,198

we cares about

329
00:30:02,280 --> 00:30:06,319


330
00:30:06,400 --> 00:30:10,951


331
00:30:11,040 --> 00:30:13,873


332
00:30:13,960 --> 00:30:18,636


333
00:30:18,720 --> 00:30:22,713


334
00:30:22,800 --> 00:30:26,236


335
00:30:26,320 --> 00:30:30,279


336
00:30:30,400 --> 00:30:33,472
(Alone)

337
00:30:34,560 --> 00:30:37,028
(Laughter and screams)

338
00:30:37,800 --> 00:30:39,756
No, thank you.

339
00:30:39,840 --> 00:30:41,990
Oh, Norman.

340
00:30:42,080 --> 00:30:45,755
Will you let me sit there
so I can be opposite Miss Gibson?

341
00:30:45,840 --> 00:30:48,991
- No, I want to look out of the window.
- Oh...

342
00:30:49,080 --> 00:30:54,234
(ln background)


343
00:30:54,320 --> 00:30:58,757


344
00:30:58,840 --> 00:31:02,310


345
00:31:02,400 --> 00:31:08,111


346
00:31:32,040 --> 00:31:35,635
I bet you've travelled
all over the place, ain't ya?

347
00:31:36,360 --> 00:31:39,158
We're going down to Brighton ourselves.

348
00:31:40,840 --> 00:31:43,229
You been about much?

349
00:31:44,560 --> 00:31:47,836
I expect we should do
a bit of paddling and that.

350
00:31:48,920 --> 00:31:51,388
We ain't going back till tonight.

351
00:31:54,200 --> 00:31:56,760
'Ere! What about a sing-song?

352
00:32:10,240 --> 00:32:11,878
(Munching)

353
00:32:19,320 --> 00:32:21,550
(Belches) Manners.

354
00:32:24,320 --> 00:32:25,958
'Ere, want a drop?

355
00:32:26,040 --> 00:32:27,996
- No, thank you.
- Go on!

356
00:32:30,040 --> 00:32:32,190
I've got a load of sweets here.

357
00:32:34,880 --> 00:32:36,836
Go on, now get stuck in.

358
00:32:40,840 --> 00:32:42,796
Here you are, catch!

359
00:32:46,320 --> 00:32:47,673
All gone!

360
00:32:47,760 --> 00:32:50,832
All gone! All...

361
00:33:08,920 --> 00:33:13,630
- It didn't go... It's shut. You shut it.
- Of course I did, you silly little man.

362
00:33:13,720 --> 00:33:18,316
We're gonna have some laughs
on this trip, I can see that.

363
00:33:18,400 --> 00:33:21,551
One big, happy family.
I'm glad I got in here.

364
00:33:21,640 --> 00:33:26,031
If I had gone in one of the other
carriages, I would've got freezed out.

365
00:33:29,040 --> 00:33:32,828
- (Buzzing)
- Here, look at this. Now, watch this.

366
00:33:32,920 --> 00:33:35,480
Watch this, this wasp is landing...

367
00:33:37,840 --> 00:33:41,150
There, now, there's a liberty.

368
00:33:41,240 --> 00:33:43,959
There is a liberty!

369
00:33:44,040 --> 00:33:45,758
Right on my jam.

370
00:33:45,840 --> 00:33:47,478
Now, get out of it, go on.

371
00:33:47,560 --> 00:33:49,391
Get out of it!

372
00:33:52,720 --> 00:33:54,631
Put this away.

373
00:34:03,920 --> 00:34:07,435
Here... where's me bottle stopper?

374
00:34:11,400 --> 00:34:13,630
You're having a lark.

375
00:34:13,720 --> 00:34:15,676
You little devil.

376
00:34:22,240 --> 00:34:25,676
Right, come on.
Who's got my bottle stopper?

377
00:34:25,760 --> 00:34:28,672
Get out of it.
I've gotta find me bottle stopper.

378
00:34:28,760 --> 00:34:30,716
Sit over there. That's it.

379
00:34:30,800 --> 00:34:34,475
Go on. On his lap.
Come to a tunnel in a minute.

380
00:34:36,880 --> 00:34:39,474
Go on, get over there.

381
00:34:39,560 --> 00:34:42,233
Hold this. There.

382
00:34:49,880 --> 00:34:53,236
- I've been a fool, ain't I?
- (All) Yes!

383
00:34:55,080 --> 00:34:57,036
Come on, we're all right now.

384
00:35:04,280 --> 00:35:06,874
I'll tell you what. 'Ere.

385
00:35:06,960 --> 00:35:09,952
Now, listen, let's all drop off.
Go on, have a kip.

386
00:35:32,360 --> 00:35:34,112
Oh! Uh!

387
00:35:37,120 --> 00:35:39,111
Oh! Oh!

388
00:35:41,920 --> 00:35:43,672
Oh! Ah!

389
00:35:45,160 --> 00:35:46,593
(Yelping)

390
00:35:55,440 --> 00:35:57,670
Oh, God, me leg!

391
00:36:17,720 --> 00:36:19,915
Cook! Cook!

392
00:36:21,960 --> 00:36:24,474
- What's up?
- I've got a wasp...

393
00:36:24,560 --> 00:36:26,437
- Where?
- (Yelps)

394
00:36:33,360 --> 00:36:35,794
Well, go to the...

395
00:36:53,040 --> 00:36:55,076
Get out of it.

396
00:36:56,560 --> 00:36:58,516
Where's he gone?

397
00:37:00,360 --> 00:37:01,918
Ahh!

398
00:37:15,120 --> 00:37:17,918
Hey! Hey, my trousers!

399
00:37:18,000 --> 00:37:19,956
You've got my trousers!

400
00:37:20,040 --> 00:37:21,758
(Panicked gibbering)

401
00:37:24,320 --> 00:37:26,550
Hey! No!

402
00:37:30,080 --> 00:37:32,799
- (Knocking)
- Norman, Norman!

403
00:37:32,880 --> 00:37:37,431
- Cook! I lost me trousers!
- You've what?

404
00:37:37,520 --> 00:37:40,478
- You've what?
- I've lost me trousers!

405
00:37:40,560 --> 00:37:43,950
When we get to Brighton,
see if you can borrow a pair for me?

406
00:37:44,040 --> 00:37:48,477
- Where from?
- I don't know. I must have some!

407
00:37:52,720 --> 00:37:57,077
- I keep telling you, he's lost his trousers.
- What do you want me to do about it?

408
00:37:57,160 --> 00:37:59,879
- Borrow some.
- Borrow some.

409
00:38:01,000 --> 00:38:01,989
(Whistle)

410
00:38:02,080 --> 00:38:04,799
Hey! No, don't blow it yet!

411
00:38:06,640 --> 00:38:10,155
Wait a minute! I ain't seen the sea.

412
00:38:10,240 --> 00:38:13,038
- Well, hurry up!
- Now, don't get excited.

413
00:38:13,120 --> 00:38:17,033
- Norman!
- (Children calling out)

414
00:38:19,280 --> 00:38:22,750
Oh, look, she's getting me trousers now.

415
00:38:22,840 --> 00:38:26,196
- What do you think I can do?
- Don't be so cheeky!

416
00:38:26,280 --> 00:38:29,670
- These any good?
- They would have been. Bloomin' thing.

417
00:38:29,760 --> 00:38:32,228
Oh! Oh, no, don't!

418
00:38:33,320 --> 00:38:34,673
Don't go!

419
00:38:48,680 --> 00:38:50,796
All tickets! All tickets!

420
00:38:53,120 --> 00:38:55,634
Oi! Where's your ticket?

421
00:38:55,720 --> 00:38:58,280
Where's your trousers?

422
00:39:01,320 --> 00:39:03,629
'Ere, stop that man!

423
00:39:05,240 --> 00:39:07,196
What's going on here?

424
00:39:15,400 --> 00:39:17,391
(Crowd cheering)

425
00:39:36,560 --> 00:39:38,710
Go on, scarper!

426
00:40:03,040 --> 00:40:06,555
- This is the way to Brighton, innit?
- You pulling my leg?

427
00:40:06,640 --> 00:40:10,633
- This is the way to the sea?
- Keep straight on, you'll walk into it.

428
00:40:11,720 --> 00:40:14,439
- I gotta get to the kids.
- Yours down there too?

429
00:40:14,520 --> 00:40:16,317
- Oh, yeah.
- How many?

430
00:40:16,400 --> 00:40:18,470
22.

431
00:40:36,560 --> 00:40:38,790
Thanks, mate.

432
00:40:40,360 --> 00:40:42,430
Oh! There's a liberty!

433
00:40:53,960 --> 00:40:58,556
- What could've happened to Norman?
- I bet he's taking it easy somewhere!

434
00:41:03,480 --> 00:41:05,277
Where's your number?

435
00:41:05,360 --> 00:41:08,830
- What number?
- You'll be disqualified without a number.

436
00:42:08,600 --> 00:42:10,158
What's this lot?

437
00:42:10,240 --> 00:42:13,118
I'll ring the station.
They may have news of Norman.

438
00:42:13,200 --> 00:42:15,714
- (Man) Here they come.
- (Crowd yells)

439
00:42:19,160 --> 00:42:21,276
Here come the first.

440
00:42:21,360 --> 00:42:23,635
Looks like a record too. Not bad.

441
00:42:32,680 --> 00:42:35,513
Do you see what I see?

442
00:42:38,640 --> 00:42:40,392
Excuse me.

443
00:42:55,160 --> 00:42:58,755
- Where's Miss Gibson?
- She's over there.

444
00:43:06,040 --> 00:43:10,192
- Congratulations!
- I walked all the way! Where's the sea?

445
00:43:10,280 --> 00:43:13,590
- Over there.
- Is it? Where?

446
00:43:18,000 --> 00:43:20,468
It's no use but I'll see it later.

447
00:43:20,560 --> 00:43:24,030
- Well done, sir, and in record time.
- Me? Ta.

448
00:43:26,440 --> 00:43:30,831
I wanna see the sea.
I've never seen the sea in all me life.

449
00:43:32,880 --> 00:43:35,633
- Where to, lady?
- To the station.

450
00:43:38,800 --> 00:43:42,429
Hey, where you going?
No, get out of it. I wanna see the sea.

451
00:43:42,520 --> 00:43:44,476
I wanna see the sea!

452
00:43:47,080 --> 00:43:49,958
I wanna see the sea!

453
00:43:50,040 --> 00:43:52,031
I've never seen the sea!

454
00:43:55,000 --> 00:43:58,072
- You oughta give it back by rights.
- No! I won it.

455
00:43:58,160 --> 00:44:01,869
Under false pretences.
You weren't even entered for the race.

456
00:44:01,960 --> 00:44:04,155
- Worth a bit of money, I'd say.
- Is it?

457
00:44:04,240 --> 00:44:08,836
Yes. You could get into a lot of trouble
if they found out. That's solid silver.

458
00:44:08,920 --> 00:44:11,115
Here. What do you reckon it's worth?

459
00:44:11,200 --> 00:44:15,318
- (Cook) Ooh, L
- No, L.

460
00:44:16,400 --> 00:44:20,951
- Norman, what are you going to do?
- I'm gonna have me name put on it.

461
00:44:34,600 --> 00:44:35,999
What can I do for you?

462
00:44:36,080 --> 00:44:40,073
- I wanna sell it. L
- I name the price.

463
00:44:40,160 --> 00:44:41,832
Let's see it.

464
00:44:41,920 --> 00:44:46,357
Yes, very nice.
"London to Brighton Walk, First Place".

465
00:44:49,720 --> 00:44:52,154
Astonishing.
Where did you get this?

466
00:44:52,240 --> 00:44:54,708
Brighton. I won it.

467
00:44:54,800 --> 00:44:57,109
Just a moment.

468
00:45:07,000 --> 00:45:09,992
(Pawnbroker) Hello,
is that the police station?

469
00:45:10,080 --> 00:45:12,958
A young man has just brought a cup in.

470
00:45:13,040 --> 00:45:15,474
A London to Brighton walking race cup.

471
00:45:15,560 --> 00:45:18,313
Has any theft been reported?

472
00:45:26,960 --> 00:45:29,190
No. Nothing reported.

473
00:45:29,280 --> 00:45:31,669
Thank you. That's all I wanted to know.

474
00:45:41,120 --> 00:45:43,076
Yes, I can let you have something...

475
00:45:47,200 --> 00:45:50,158
- Why are you doing that?
- I'm looking for a job.

476
00:45:50,240 --> 00:45:52,674
A job? But you've got a job.

477
00:45:52,760 --> 00:45:55,957
I mean one that I get paid for.
Here's one, listen.

478
00:45:56,040 --> 00:45:58,508
"Advertising executive
wanted in London.

479
00:45:58,600 --> 00:46:01,717
"Must be of smart appearance.
Night work only."

480
00:46:01,800 --> 00:46:06,191
Don't be silly. You can't go working
to death here and then work nights.

481
00:46:06,280 --> 00:46:09,317
I must - I've gotta get the money.
I promised.

482
00:46:09,400 --> 00:46:14,269
Anyway, you imagine me,
a London advertising executive.

483
00:46:27,600 --> 00:46:30,478
Candy floss, get your candy floss.

484
00:46:31,720 --> 00:46:33,392
Candy floss.

485
00:46:43,960 --> 00:46:47,953
(Chuckles) I bet they don't half have
a good time there, eh?

486
00:46:58,400 --> 00:47:01,790
Candy floss, get your candy floss.

487
00:47:33,360 --> 00:47:35,749
(Orchestra tuning up)

488
00:47:40,640 --> 00:47:42,756
8:15. Did you phone the airport?

489
00:47:42,840 --> 00:47:46,719
Yes, he arrived an hour ago.
Probably got lost. Can't speak English.

490
00:47:46,800 --> 00:47:49,633
These mad musicians!
Go see if you can see him.

491
00:47:53,960 --> 00:47:57,191
- There you are, Maestro.
- (Mumbling, mouth full)

492
00:47:57,280 --> 00:48:02,354
Everyone's waiting. Come with me
and I'll take you to the stage.

493
00:48:02,440 --> 00:48:06,877
- Be careful of that. Just right here.
- (Continues mumbling)

494
00:48:06,960 --> 00:48:09,758
(Audience applause)

495
00:48:15,560 --> 00:48:19,473
- (Mumbling)
- Calm down, Maestro. Don't be nervous.

496
00:48:19,560 --> 00:48:22,552
Go on, calm yourself, please.

497
00:48:42,120 --> 00:48:44,634
(Orchestra plays in bursts with baton)

498
00:48:44,720 --> 00:48:46,551
(Orchestra silent)

499
00:48:53,040 --> 00:48:56,669
(Music stops and starts
with baton and hand movements)

500
00:50:38,600 --> 00:50:40,989
(Audience laughing)

501
00:51:02,480 --> 00:51:04,436
(Audience falls silent)

502
00:51:13,920 --> 00:51:16,992
(

503
00:51:31,000 --> 00:51:33,468
Yeah! Let's swing it!

504
00:51:33,560 --> 00:51:35,312
(

505
00:52:16,760 --> 00:52:20,036
(Orchestra stops abruptly,
audience laughs)

506
00:52:25,280 --> 00:52:27,236
Quick, head him off.

507
00:52:31,640 --> 00:52:34,393
(

508
00:53:16,000 --> 00:53:18,150
(Audience laughing)

509
00:53:30,160 --> 00:53:33,630
(Orchestra continues)

510
00:53:54,000 --> 00:53:57,197
(Music becomes fast and chaotic)

511
00:55:04,640 --> 00:55:06,596
(Bass drum booms)

512
00:55:15,120 --> 00:55:19,398
(Children) May we look at the toy shop?
Please, oh, please!

513
00:55:21,080 --> 00:55:22,832
All right, then, go on.

514
00:55:22,920 --> 00:55:25,115
(Children squealing)

515
00:55:25,200 --> 00:55:28,909
- The car is smashing, isn't it, Martin?
- Yes, it is.

516
00:55:29,000 --> 00:55:33,516
- That's Jimmy's car, I don't think.
- Won't get that in a month of Sundays.

517
00:55:34,600 --> 00:55:36,318
Norman wouldn't buy you that.

518
00:55:36,400 --> 00:55:38,834
Come on, kids.

519
00:55:44,160 --> 00:55:48,472
- Lost something, Norman?
- Hello, Miss Gibson. Has he gone yet?

520
00:55:48,560 --> 00:55:51,791
- Has who gone?
- The policeman.

521
00:55:51,880 --> 00:55:54,599
- Yes, why?
- I'm a wanted man.

522
00:55:54,680 --> 00:55:58,958
- Why, what have you done?
- Nothing, I only wanted to sell the cup.

523
00:55:59,040 --> 00:56:02,749
- Why?
- I want the money to buy Jimmy a car.

524
00:56:03,840 --> 00:56:07,753
- Look, I must see you.
- O-ho, of course.

525
00:56:07,840 --> 00:56:11,310
Um... 4:30 this afternoon
at the cinema cafe.

526
00:56:11,400 --> 00:56:13,152
All right, Miss Gibson.

527
00:56:17,720 --> 00:56:19,836
Bye, Miss Gibson.

528
00:56:19,920 --> 00:56:21,956
Fall in.

529
00:56:22,040 --> 00:56:24,076
Quick march.

530
00:56:28,120 --> 00:56:30,395
Norman! This way!

531
00:56:31,480 --> 00:56:33,675
Hurry up!

532
00:56:33,760 --> 00:56:35,876
(Film chase music, muffled)

533
00:56:36,960 --> 00:56:38,916
- Have you had your tea?
- No, sir.

534
00:56:39,000 --> 00:56:42,959
You go now and I'll stand by
until the other girl gets back.

535
00:57:01,840 --> 00:57:04,274
(Man in film) 'Help! Help!

536
00:57:05,360 --> 00:57:07,316
'Help! '

537
00:57:23,440 --> 00:57:25,032
Good afternoon.

538
00:57:25,120 --> 00:57:27,236
(Gunshots in film)

539
00:57:28,640 --> 00:57:30,995
Look behind you! Oh!

540
00:57:57,800 --> 00:58:01,190
Always late, ain't they?
Still, woman's privilege.

541
00:58:04,240 --> 00:58:06,231
'Ere!

542
00:58:06,320 --> 00:58:10,836
If you look through the crack,
you can see the pictures for nothing.

543
00:58:10,920 --> 00:58:12,478
I say, if you have a look...

544
00:58:12,560 --> 00:58:14,437
(Shouting) If you have a look...!

545
00:58:16,000 --> 00:58:17,956
I thought you couldn't hear.

546
00:58:20,000 --> 00:58:24,232
If you look through the crack,
you can see the pictures, go on...

547
00:58:25,280 --> 00:58:28,795
Don't worry, I'll keep watch.
Go on, have a look.

548
00:58:28,880 --> 00:58:31,519
Go on, have a look
while you've got a window.

549
00:58:31,600 --> 00:58:35,195
Mind your head on the handles. That's it.

550
00:58:35,280 --> 00:58:37,748
Come on, it's my turn. Let's have a look.

551
00:58:39,320 --> 00:58:41,276
You keep watching out for me.

552
00:58:44,200 --> 00:58:46,668
You can't see through there. It's filthy.

553
00:58:48,200 --> 00:58:51,670
Look, watch from outside.
We'll both get copped.

554
00:58:54,120 --> 00:58:55,758
Hey, they're tying him up...

555
00:59:00,000 --> 00:59:02,116
Mine's here. It's all yours.

556
00:59:05,320 --> 00:59:07,675
- Hello, Norman.
- Hello, Miss Gibson.

557
00:59:07,760 --> 00:59:10,752
- You look very nice.
- Thank you.

558
00:59:10,840 --> 00:59:15,550
- I want to explain about last night.
- No need. It was the best concert ever.

559
00:59:23,600 --> 00:59:25,113
Yes?

560
00:59:26,720 --> 00:59:30,599
- Now, what you gonna have?
- Nothing, thank you, Norman.

561
00:59:31,720 --> 00:59:35,235
- Just to please you, I'll have some tea.
- Tea.

562
00:59:35,320 --> 00:59:37,709
And some cream cakes.

563
00:59:39,640 --> 00:59:41,232
And some cream cakes.

564
00:59:42,320 --> 00:59:44,914
And a... a chocolate sundae.

565
00:59:47,480 --> 00:59:50,677
- A chocolate sundae.
- Yes.

566
00:59:50,760 --> 00:59:52,239
And you, sir?

567
00:59:52,320 --> 00:59:55,278
Oh no, nothing for me,
thank you. I'll just watch.

568
00:59:57,720 --> 00:59:59,073
(Mouthing)

569
00:59:59,160 --> 01:00:01,833
Norman, they're closing the orphanage.

570
01:00:01,920 --> 01:00:05,799
They can't do that.
What will happen to the children?

571
01:00:05,880 --> 01:00:08,553
They're going to board the children out.

572
01:00:09,680 --> 01:00:14,390
You shouldn't have stayed on, Norman.
You could get lots of jobs.

573
01:00:14,480 --> 01:00:18,189
But I couldn't leave the children.
They might miss me.

574
01:00:19,600 --> 01:00:22,637
- You must think of yourself too.
- I do.

575
01:00:22,720 --> 01:00:24,199
I couldn't be happier.

576
01:00:24,280 --> 01:00:28,068
- But you must have an ambition.
- But I am ambitious.

577
01:00:28,160 --> 01:00:32,756
What I want is an orphanage of me own,
so that every orphan is happy every day.

578
01:00:32,840 --> 01:00:35,354
It isn't much of a job,
not much money in it.

579
01:00:35,440 --> 01:00:39,149
- It's a lovely ambition, Norman.
- Of course it is, innit?

580
01:00:39,240 --> 01:00:43,358
If I had an orphanage of me own,
that would be all right but...

581
01:00:44,720 --> 01:00:48,030
- Orphans have to have a matron.
- Of course they do.

582
01:00:48,120 --> 01:00:50,156
I couldn't manage it by meself.

583
01:00:50,240 --> 01:00:54,677
- I'm sure you'd find somebody nice.
- But I don't want somebody nice.

584
01:00:54,760 --> 01:00:57,035
Oh, I do, but not... well...

585
01:00:58,320 --> 01:01:00,515
I know who I want.

586
01:01:01,480 --> 01:01:05,075
- So if I had an orph...
- Look at the time. I must fly.

587
01:01:05,160 --> 01:01:08,675
- I've got a lot to do before I meet Alec.
- Oh.

588
01:01:10,000 --> 01:01:13,276
- He's promised to take me to the fair.
- Oh, nice.

589
01:01:14,360 --> 01:01:16,590
- Well, I must go.
- Of course.

590
01:01:16,680 --> 01:01:19,240
- Goodbye, Norman.
- Goodbye, Miss Gibson.

591
01:01:22,680 --> 01:01:26,116
Hey, Miss Gibson.
You haven't had nothing to eat!

592
01:01:26,200 --> 01:01:30,193
There's your cake and everything left.
You haven't had any tea or...

593
01:01:37,040 --> 01:01:38,996
Your bill, sir.

594
01:01:41,440 --> 01:01:43,192
Cor.

595
01:01:48,400 --> 01:01:50,152
Thank you.

596
01:01:52,400 --> 01:01:54,550
I paid for 'em, I'm gonna have 'em.

597
01:02:00,960 --> 01:02:05,909
Hasn't she turned up yet?
Never mind. Here, have a cake.

598
01:02:06,000 --> 01:02:08,798
Oh, you messed it up.
Go on, have another one.

599
01:02:08,880 --> 01:02:10,791
Will you leave my theatre?

600
01:02:10,880 --> 01:02:13,553
Your theatre? Your theatre...

601
01:02:13,640 --> 01:02:15,949
- Here you are, sir.
- Thank you.

602
01:02:16,040 --> 01:02:17,996
Sir?

603
01:02:19,320 --> 01:02:20,878
(Manager) Get out!

604
01:02:22,200 --> 01:02:25,033
That's all settled,
the orphanage will be sold.

605
01:02:25,080 --> 01:02:29,312
I'm anxious about the children.
Does the move have to be so soon?

606
01:02:29,400 --> 01:02:31,675
Mr Carter needs the site immediately.

607
01:02:31,760 --> 01:02:34,877
But you don't have to worry
about the dear children.

608
01:02:34,960 --> 01:02:36,791
Look, ladies and gentlemen.

609
01:02:36,880 --> 01:02:40,668
The way I see it, the orphanage
should have a say in its future.

610
01:02:40,760 --> 01:02:43,320
The matron should certainly
be consulted.

611
01:02:43,400 --> 01:02:47,313
Matron will be consulted.
What are your views, Lady Wilson?

612
01:02:47,400 --> 01:02:51,837
If it's for the good of the children,
the sooner they are moved, the better.

613
01:02:51,920 --> 01:02:57,074
Nobody could've put it better.
We'll meet Saturday to settle the matter.

614
01:02:57,160 --> 01:02:58,912
Good evening.

615
01:03:06,240 --> 01:03:08,708
Go on out of it! Go on!

616
01:03:08,800 --> 01:03:13,874
It's the sport of gentlemen. This is
a sport that has made England famous.

617
01:03:13,960 --> 01:03:16,918
It might make you famous.
It's not for nothing.

618
01:03:17,000 --> 01:03:22,313
L
with one of my boys here tonight.

619
01:03:22,400 --> 01:03:25,392
L

620
01:03:25,480 --> 01:03:29,029
Go three rounds and win L
it's as easy as that, ha ha!

621
01:03:29,120 --> 01:03:33,989
And who doesn't want L
It's money for jam. Three rounds for L

622
01:03:34,080 --> 01:03:36,036
Continuous performance!

623
01:03:36,120 --> 01:03:40,716
The best value for money,
come inside and enjoy yourselves.

624
01:03:40,800 --> 01:03:42,950
Bring the kids in too...

625
01:03:44,040 --> 01:03:47,749
And when I claim
that I can make you do the impossible,

626
01:03:47,840 --> 01:03:50,912
I assure you, it is no idle boast.

627
01:03:51,000 --> 01:03:53,389
I'm not one of those halfpenny fakers.

628
01:03:53,480 --> 01:03:59,919
But, to prove to you that you will see
the genuine article inside,

629
01:04:00,000 --> 01:04:04,198
I'm willing to hypnotise
any member of the audience -

630
01:04:04,440 --> 01:04:06,635
free, gratis and for nothing -

631
01:04:06,720 --> 01:04:09,439
here and now and in full view of you all.

632
01:04:09,520 --> 01:04:11,272
Who is it going to be?

633
01:04:11,360 --> 01:04:14,397
This gentleman.
Wait. This gentleman was first.

634
01:04:14,480 --> 01:04:18,268
- (Crowd protesting)
- Yes. I'm sorry. I beg your pardon.

635
01:04:20,160 --> 01:04:22,390
You surely can't be...

636
01:04:23,640 --> 01:04:25,596
All right. All right!

637
01:04:25,680 --> 01:04:27,636
Will you sit down, please?

638
01:04:27,720 --> 01:04:29,676
What is your name?

639
01:04:29,760 --> 01:04:32,228
- Norman.
- (Laughter)

640
01:04:32,320 --> 01:04:34,834
- What do you want?
- I want to be a boxer.

641
01:04:34,920 --> 01:04:37,036
(Laughter)

642
01:04:37,120 --> 01:04:39,634
I want to go three rounds
and win ten pounds.

643
01:04:43,320 --> 01:04:45,276
And so you shall.

644
01:04:45,360 --> 01:04:46,998
Just sit down.

645
01:04:47,080 --> 01:04:51,870
And concentrate on my eyes.

646
01:04:51,960 --> 01:04:54,269
So you want to be a boxer, eh?

647
01:05:00,440 --> 01:05:02,396
Just concentrate on my eyes.

648
01:05:03,960 --> 01:05:05,951
Just think of sleep.

649
01:05:08,120 --> 01:05:10,076
Sleep.

650
01:05:11,640 --> 01:05:14,473
Just think of sleep.

651
01:05:16,720 --> 01:05:18,676
Blimey, it works.

652
01:05:18,760 --> 01:05:20,830
Open your eyes.

653
01:05:25,400 --> 01:05:26,753
(Knocks on table)

654
01:05:28,240 --> 01:05:29,992
Stand up.

655
01:05:30,080 --> 01:05:31,433
Sit down.

656
01:05:31,520 --> 01:05:33,476
It does work.

657
01:05:34,440 --> 01:05:35,873
Stand up.

658
01:05:35,960 --> 01:05:39,191
Norman, you're now ready
to go three rounds.

659
01:05:42,160 --> 01:05:45,675
- (Woman screams)
- (Carnival caller) He's shown himself!

660
01:05:45,840 --> 01:05:48,593
This way, son.
In there. Get your clothes off.

661
01:05:48,680 --> 01:05:51,114
Right, I'll have a go at the lot of you.

662
01:05:53,360 --> 01:05:56,909
No, you save it for the ring, son.
Go on, this way.

663
01:05:57,000 --> 01:05:58,353
Give me that.

664
01:05:58,440 --> 01:06:01,796
- I don't know how but I've done it.
- Come on, let's have a look.

665
01:06:01,880 --> 01:06:05,236
...eight, nine, out!

666
01:06:05,320 --> 01:06:07,231
Bad luck, sir.

667
01:06:08,320 --> 01:06:10,675
Nearly won the prize, sir.

668
01:06:10,760 --> 01:06:13,672
Now, who's the next lucky young fellow?

669
01:06:13,760 --> 01:06:16,228
I've seen enough. Not for 50 pounds.

670
01:06:16,320 --> 01:06:18,072
You're right.

671
01:06:21,320 --> 01:06:24,551
- Iris. Look!
- (Gasps)

672
01:06:30,560 --> 01:06:33,791
- Last three rounds, ten pounds.
- That's it.

673
01:06:33,880 --> 01:06:35,677
- What's your name?
- Norman.

674
01:06:35,760 --> 01:06:37,512
Norman.

675
01:06:40,040 --> 01:06:42,076
(Crowd murmuring)

676
01:06:48,320 --> 01:06:50,276
Thanks, Professor. Nice job.

677
01:06:50,360 --> 01:06:51,918
Ladies and gentlemen!

678
01:06:52,000 --> 01:06:56,551
This contest,
between Gunner Mac on my left

679
01:06:56,640 --> 01:07:01,191
and Norman, Nippy Norman, on my right,

680
01:07:01,280 --> 01:07:04,238
will be three one-minute rounds,

681
01:07:04,320 --> 01:07:07,835
fought under
the Marquess of Queensberry rules.

682
01:07:07,920 --> 01:07:10,718
And may the best man win!

683
01:07:10,800 --> 01:07:12,756
Seconds out!

684
01:07:15,040 --> 01:07:16,393
Round one!

685
01:07:16,480 --> 01:07:17,833
(Bell)

686
01:07:17,920 --> 01:07:19,831
(Crowd shouting)

687
01:07:37,240 --> 01:07:38,878
Come on, boy! That's lovely!

688
01:07:40,120 --> 01:07:41,872
One...

689
01:07:46,360 --> 01:07:47,713
And again!

690
01:07:51,640 --> 01:07:53,392
Go on, Norman!

691
01:07:53,480 --> 01:07:56,517
Ref, play the game! The round's finished.

692
01:07:59,960 --> 01:08:01,916
(Bell)

693
01:08:04,680 --> 01:08:06,432
(Booing)

694
01:08:09,440 --> 01:08:12,273
Nice work, son. You're doing fine.

695
01:08:12,360 --> 01:08:15,113
Don't get in too close. He packs a wallop.

696
01:08:15,200 --> 01:08:19,591
- Last three rounds, win ten pounds.
- That's it, son. Only two more to go.

697
01:08:21,800 --> 01:08:23,836
Seconds out.

698
01:08:23,920 --> 01:08:25,114
(Bell)

699
01:08:29,720 --> 01:08:31,711
(Both) Come on, Norman!

700
01:08:57,520 --> 01:08:59,476
(Crowd gasps)

701
01:08:59,560 --> 01:09:01,516
(Laughter)

702
01:09:14,040 --> 01:09:16,634
One, two, three,

703
01:09:16,720 --> 01:09:20,110
four, five, six, seven...

704
01:09:20,200 --> 01:09:22,191
(Cheering)

705
01:09:22,280 --> 01:09:24,236
(Spectator) Come on, Norman!

706
01:09:24,320 --> 01:09:26,754
- What's he doing it for?
- I don't know.

707
01:09:26,840 --> 01:09:30,389
- Do you know?
- He wins ten pounds for three rounds.

708
01:09:30,480 --> 01:09:32,675
- Oh, thanks.
- I see.

709
01:09:35,760 --> 01:09:37,716
(Bell)

710
01:09:42,600 --> 01:09:45,717
- Well?
- It's most extraordinary.

711
01:09:45,800 --> 01:09:48,917
Well, don't just stand there.
Do something!

712
01:10:12,680 --> 01:10:14,796
Hey, go on. Buzz off.

713
01:10:14,880 --> 01:10:16,916
Very good, Norman.

714
01:10:18,360 --> 01:10:22,638
- Come on, Norman.
- Don't mess about.

715
01:10:22,720 --> 01:10:26,076
That's all right, Norman.
We'll see you get fair play, son.

716
01:10:29,720 --> 01:10:31,676
Norman! Come on!

717
01:10:41,000 --> 01:10:44,117
Get him away, Norman. Come on!

718
01:10:50,240 --> 01:10:53,198
One, two, three,

719
01:10:53,280 --> 01:10:58,070
- four, five, six, seven...
- Come on, Norman! Come on!

720
01:10:58,160 --> 01:11:00,355
...eight, nine...

721
01:11:00,440 --> 01:11:02,635
(Cheering)

722
01:11:10,400 --> 01:11:13,278
- It's time! Ref! Time!
- Come on!

723
01:11:23,240 --> 01:11:25,037
- Two, three...
- Up! Up!

724
01:11:25,120 --> 01:11:27,634
...four, five, six, seven,

725
01:11:27,720 --> 01:11:30,837
eight, nine, out!

726
01:11:30,920 --> 01:11:32,876
(Crowd groaning)

727
01:11:32,960 --> 01:11:35,110
For a moment you had me worried.

728
01:11:35,200 --> 01:11:38,556
Bless my soul, I didn't know I could do it.

729
01:11:46,360 --> 01:11:48,794
Give him the money, then.
Go on, pay him.

730
01:11:48,880 --> 01:11:52,077
Rules are rules.
That's all for tonight, folks.

731
01:11:52,160 --> 01:11:55,197
- (Booing)
- The tournament's over.

732
01:11:58,680 --> 01:12:02,798
- (Spectator) Give the man the money!
- He deserves it, I'll tell you that.

733
01:12:05,720 --> 01:12:09,349
- Did I win?
- No. Not quite, son.

734
01:12:09,440 --> 01:12:12,716
- But it was nice going.
- Ooh! Ooh!

735
01:12:13,760 --> 01:12:16,877
- I'll go and see if I can find Norman.
- Fine.

736
01:12:19,360 --> 01:12:21,316
Oi, son!

737
01:12:22,240 --> 01:12:24,515
Here, hold your cap out, son.

738
01:12:25,480 --> 01:12:28,517
I made a collection for you. 16 bob.

739
01:12:28,600 --> 01:12:32,639
Oh, good. I only need
11 pounds 4 now, don't I?

740
01:12:32,720 --> 01:12:35,837
- Good night, son.
- Good night. And thank you.

741
01:12:35,920 --> 01:12:37,876
Norman.

742
01:12:39,200 --> 01:12:41,475
Norman!

743
01:12:41,560 --> 01:12:43,391
Hello, Miss Gibson.

744
01:12:43,480 --> 01:12:45,755
That was wonderful of you, Norman.

745
01:12:45,840 --> 01:12:48,877
I know you fought to get the money
for Jimmy's present.

746
01:12:48,960 --> 01:12:51,394
- I nearly won.
- I know. I saw you.

747
01:12:51,480 --> 01:12:53,710
I want you to do something for me.

748
01:12:53,800 --> 01:12:55,870
I want you to take this on loan.

749
01:12:55,960 --> 01:12:58,030
- Pay me when you can.
- I couldn't.

750
01:12:58,120 --> 01:13:01,510
- Please, Norman.
- No... They made a collection for me.

751
01:13:01,600 --> 01:13:03,909
- I'm all right now.
- You've got enough?

752
01:13:04,000 --> 01:13:05,353
Yes. Yes.

753
01:13:05,440 --> 01:13:06,873
There you are!

754
01:13:06,960 --> 01:13:09,793
Jolly good, Norman.
Come on, dear, it's getting late.

755
01:13:09,880 --> 01:13:12,189
- Good night, Norman.
- Good night.

756
01:13:15,000 --> 01:13:16,718
(

757
01:13:26,400 --> 01:13:29,198


758
01:13:29,280 --> 01:13:32,590


759
01:13:32,680 --> 01:13:39,552


760
01:13:39,640 --> 01:13:42,518


761
01:13:42,600 --> 01:13:45,353


762
01:13:45,440 --> 01:13:52,357


763
01:13:52,440 --> 01:13:54,431


764
01:13:54,520 --> 01:13:57,353


765
01:13:57,440 --> 01:14:01,956


766
01:14:02,040 --> 01:14:10,118


767
01:14:10,200 --> 01:14:13,590


768
01:14:13,680 --> 01:14:19,550


769
01:14:19,640 --> 01:14:25,670


770
01:14:25,760 --> 01:14:33,633


771
01:14:33,720 --> 01:14:42,515


772
01:14:42,600 --> 01:14:48,277

that somewhere, sometime

773
01:14:48,360 --> 01:14:56,677


774
01:14:56,760 --> 01:15:00,070


775
01:15:00,160 --> 01:15:03,277


776
01:15:03,360 --> 01:15:07,069


777
01:15:08,120 --> 01:15:10,918


778
01:15:11,000 --> 01:15:13,912


779
01:15:14,000 --> 01:15:22,430


780
01:15:22,520 --> 01:15:27,196


781
01:15:28,120 --> 01:15:33,399


782
01:15:33,480 --> 01:15:40,670


783
01:15:40,760 --> 01:15:57,394


784
01:16:18,760 --> 01:16:21,832
I don't need three guesses to know
who those belong to.

785
01:16:21,920 --> 01:16:25,754
- Somebody's got to do them for him.
- Well, you could do worse.

786
01:16:25,840 --> 01:16:29,037
- Where is Trouble, anyway?
- He went to the fair.

787
01:16:33,840 --> 01:16:37,549
- Norman! Your eye!
- I've been boxing. I nearly won.

788
01:16:37,640 --> 01:16:39,278
I can see that.

789
01:16:39,360 --> 01:16:41,749
They made a collection. I got 16 shillings.

790
01:16:41,840 --> 01:16:44,308
- Fat lot of good.
- A few more seconds...

791
01:16:44,400 --> 01:16:49,713
Shut up a minute. Mary and me
have found you the money for the car.

792
01:16:49,800 --> 01:16:51,756
- How?
- Never mind that.

793
01:16:51,840 --> 01:16:54,354
- Pay us back when you can, Norman.
- Us?

794
01:16:59,160 --> 01:17:03,756
- I couldn't take it from you.
- Don't be ungrateful. Of course you can.

795
01:17:03,840 --> 01:17:05,796
We're doing it for ourselves.

796
01:17:05,880 --> 01:17:09,634
If you get killed,
we'll have ten times as much work to do.

797
01:17:11,520 --> 01:17:14,398
Go on. Put it in your pocket
and I'll fix your eye.

798
01:17:14,480 --> 01:17:16,038
Come on.

799
01:17:16,120 --> 01:17:18,953
Never mind me eye.
What about Mr Bigley...?

800
01:17:19,040 --> 01:17:20,792
We'll tell you all about that.

801
01:17:37,840 --> 01:17:40,035
(Clock chimes)

802
01:17:59,120 --> 01:18:01,714
Hello, sonny.
What's the matter with you, eh?

803
01:18:01,800 --> 01:18:03,756
Someone's taken my motorcar.

804
01:18:03,840 --> 01:18:05,831
Never mind. We'll soon find it again.

805
01:18:06,720 --> 01:18:08,472
Just a minute!

806
01:18:12,240 --> 01:18:15,118
Hey! Hey, you! Hey!

807
01:18:15,200 --> 01:18:17,156
Hey, you!

808
01:18:25,600 --> 01:18:29,479
- Constable, we've been trying...
- Try again later.

809
01:18:29,560 --> 01:18:31,710
Yes, I know about that.

810
01:18:31,800 --> 01:18:34,712
Well, yes, I know about that.

811
01:18:34,800 --> 01:18:37,155
Get that man! A car's been stolen.

812
01:18:38,960 --> 01:18:40,916
(Woman screams)

813
01:18:43,840 --> 01:18:46,991
Stop! Follow that car!

814
01:19:06,240 --> 01:19:07,798
(Horn)

815
01:19:13,320 --> 01:19:15,788
Hey! Get it out of the way!

816
01:19:15,880 --> 01:19:18,314
Ooh-ooh-ooh!

817
01:19:21,200 --> 01:19:23,270
Get out! Get out!

818
01:19:43,440 --> 01:19:45,158
Oi!

819
01:19:48,000 --> 01:19:49,956
Turn round! Quick!

820
01:19:57,080 --> 01:19:58,433
Oh!

821
01:20:14,800 --> 01:20:17,314
Oi! There's a liberty!

822
01:20:18,400 --> 01:20:20,277
Put me down!

823
01:20:21,840 --> 01:20:24,479
Put me down! Hey! Put me down!

824
01:20:25,360 --> 01:20:26,918
(Screams)

825
01:20:27,000 --> 01:20:28,956
Ohh!

826
01:20:31,280 --> 01:20:36,479
Now the details are settled, let's go to
the orphanage and see the matron.

827
01:20:36,560 --> 01:20:38,949
I've asked my surveyor to meet us there.

828
01:20:39,040 --> 01:20:42,191
- Good idea. You coming, Alec?
- Sorry, I'm meeting Iris.

829
01:20:42,280 --> 01:20:44,236
Oh. Pity.

830
01:20:46,800 --> 01:20:48,756
(Horn toots)

831
01:20:58,640 --> 01:21:00,596
Oh, thank you, Martin.

832
01:21:00,680 --> 01:21:02,432
I've got it!

833
01:21:02,520 --> 01:21:05,193
- It's lovely, Norman.
- Innit?

834
01:21:05,280 --> 01:21:07,032
Where's Jimmy? Jimmy!

835
01:21:07,120 --> 01:21:08,872
- Isn't he with you?
- No.

836
01:21:08,960 --> 01:21:11,679
We thought he was.
He's been away all morning.

837
01:21:11,760 --> 01:21:14,115
He's run away, Norman.
He said he would.

838
01:21:14,200 --> 01:21:17,033
- Well, why didn't you watch him?
- Sorry.

839
01:21:18,640 --> 01:21:20,870
Start Operation Stop 'Em!

840
01:21:26,800 --> 01:21:28,552
There we are.

841
01:21:28,640 --> 01:21:32,792
What a peaceful old place!
Seems a pity to pull it down for a factory.

842
01:21:32,880 --> 01:21:35,758
Oh, but how ideal for your workmen.

843
01:21:40,000 --> 01:21:43,834
Coming in round the side,
gardens round the back...

844
01:21:43,920 --> 01:21:46,480
Enemy approaching on front door.

845
01:21:46,560 --> 01:21:50,394
Prepare to execute Defensive Plan
Number 4. Get weaving, kids.

846
01:21:50,480 --> 01:21:52,357
Shall I lead the way?

847
01:21:53,920 --> 01:21:55,876
Switch on.

848
01:21:55,960 --> 01:21:59,032
- (Electric crackling)
- Ooh! Ooh!

849
01:21:59,120 --> 01:22:00,758
Ooh!

850
01:22:02,360 --> 01:22:04,430
Now, leave this to me, sir.

851
01:22:05,560 --> 01:22:07,551
Now, stop this...

852
01:22:08,520 --> 01:22:10,476
My dear sir!

853
01:22:11,880 --> 01:22:13,916
(Train whistle)

854
01:22:16,280 --> 01:22:18,840
Can I go to Tonypandy
from this station?

855
01:22:18,920 --> 01:22:21,832
Not in a straight line.
Why? Are you going?

856
01:22:21,920 --> 01:22:25,071
- Yes, please.
- Oh. Have you got any money?

857
01:22:25,160 --> 01:22:29,073
- Fourpence ha'penny.
- That's not enough, sonny.

858
01:22:29,160 --> 01:22:31,628
You're from the orphanage, aren't you?

859
01:22:31,720 --> 01:22:33,551
Hey! Come back!

860
01:22:33,640 --> 01:22:35,676
Miss Gibson! Have you seen Jimmy?

861
01:22:35,760 --> 01:22:37,955
He's run away. It's my fault!

862
01:22:38,040 --> 01:22:41,794
- What about the orphanage?
- I've gotta find Jimmy.

863
01:22:41,880 --> 01:22:43,916
All the children depend on you.

864
01:22:44,000 --> 01:22:46,992
If they close the orphanage,
you won't have any.

865
01:22:47,080 --> 01:22:50,277
- I know but...
- I'll look for Jimmy. He can't be far.

866
01:22:50,360 --> 01:22:53,432
- Thank you.
- Hurry up.

867
01:22:55,240 --> 01:22:57,470
(Horse whinnies)

868
01:23:02,160 --> 01:23:04,071
(Horse trotting)

869
01:23:10,440 --> 01:23:12,556
- We'll enter by force.
- Good.

870
01:23:12,640 --> 01:23:15,074
- Stay there, ladies.
- Oh.

871
01:23:15,160 --> 01:23:17,230
HQ, gunnery officer. Stand by.

872
01:23:17,880 --> 01:23:19,836
Now!

873
01:23:20,600 --> 01:23:22,352
- Look!
- Where?

874
01:23:24,480 --> 01:23:26,198
Fire!

875
01:23:27,440 --> 01:23:29,317
(Children laughing)

876
01:23:29,400 --> 01:23:30,719
(Bigley) Stop it!

877
01:23:30,800 --> 01:23:32,756
Thank you. Whoo!

878
01:23:32,840 --> 01:23:35,798
- Hey, Scotty, grab her!
- Look! Cook!

879
01:23:43,200 --> 01:23:45,475
(All) Ooh! Stop it!

880
01:23:46,400 --> 01:23:50,234
Open the door, you little idiots,
or I'll send for the police!

881
01:23:50,320 --> 01:23:52,276
Oh!

882
01:23:53,480 --> 01:23:55,436
Hello! Hello! Get...

883
01:23:58,400 --> 01:24:00,436
Here, now, take it easy!

884
01:24:02,080 --> 01:24:04,196
Hold on! Wait for me!

885
01:24:08,200 --> 01:24:10,794
Ah! Follow me.

886
01:24:13,120 --> 01:24:14,553
Ooh!

887
01:24:16,560 --> 01:24:19,313
- Fire!
- You'll pay for this if I...

888
01:24:21,120 --> 01:24:23,031
(Children cheering)

889
01:24:30,520 --> 01:24:33,080
Go on! Go on, then!

890
01:24:33,160 --> 01:24:37,199
Keep to the left. Don't go there!
Dodge this one! Look out!

891
01:24:38,280 --> 01:24:40,999
Keep going! Mind the branches!

892
01:24:41,080 --> 01:24:44,197
Bring it over here.
Get hold of that, will you?

893
01:24:44,280 --> 01:24:46,396
Whoa, Buttons!

894
01:24:46,480 --> 01:24:49,392
- Hold on to this, my lady.
- (Horse neighs)

895
01:24:51,880 --> 01:24:53,836
Agh!

896
01:24:54,520 --> 01:24:56,476
Right!

897
01:24:58,760 --> 01:25:00,716
- (Cook laughing)
- No!

898
01:25:00,800 --> 01:25:03,234
Hurry up! I want to get in!
Hey, what's the game?

899
01:25:03,320 --> 01:25:07,108
- Grab him!
- (Norman grunting) Careful!

900
01:25:09,840 --> 01:25:12,149
This is intolerable! Follow me.

901
01:25:12,240 --> 01:25:14,674
Nancy, you go there. Dotty, you go there.

902
01:25:14,760 --> 01:25:17,911
Now, children,
I absolutely insist that... Ooh!

903
01:25:18,000 --> 01:25:19,672
Oh!

904
01:25:22,040 --> 01:25:25,271
- (Crackling)
- Ooh! Ahh!

905
01:25:27,520 --> 01:25:30,592
Don't you see? We've... (Grunting)

906
01:25:32,680 --> 01:25:35,433
(Norman shouting, indistinct)

907
01:25:37,280 --> 01:25:38,679
Ooh!

908
01:25:39,640 --> 01:25:42,916
- (Screams)
- (Klaxon)

909
01:25:49,960 --> 01:25:52,997
Flying saucers? I'm getting out of here.

910
01:25:53,080 --> 01:25:54,479
Open the window!

911
01:25:54,560 --> 01:25:56,152
(Screams)

912
01:26:07,440 --> 01:26:09,431
Change direction.

913
01:26:09,520 --> 01:26:12,034
(Children cheering and laughing)

914
01:26:12,120 --> 01:26:15,192
Ooh! Ooh!

915
01:26:15,280 --> 01:26:17,111
It's me. Norman.

916
01:26:17,200 --> 01:26:19,350
Oh! Aargh!

917
01:26:20,400 --> 01:26:22,789
Enemy reinforcements approaching.

918
01:26:22,880 --> 01:26:26,270
- OK. Prepare secret weapon.
- Prepare secret weapon.

919
01:26:26,360 --> 01:26:28,635
- Tell him I'm coming.
- Cook's coming.

920
01:26:28,720 --> 01:26:30,995
Ooh! Let me go!

921
01:26:31,080 --> 01:26:33,116
Let me go! Help!

922
01:26:33,200 --> 01:26:35,270
And this is my lot!

923
01:26:40,800 --> 01:26:42,995
- Stop!
- OK, keep your orphanage.

924
01:26:43,080 --> 01:26:45,594
Anybody who wants it that badly
deserves it.

925
01:26:45,680 --> 01:26:47,671
- I agree.
- Thank you, Mr Carter.

926
01:26:47,760 --> 01:26:49,637
And you, Lady Wilson.

927
01:26:49,720 --> 01:26:52,234
- We won! We won!
- Let's go away.

928
01:26:52,320 --> 01:26:55,073
We won! We won!

929
01:26:55,160 --> 01:26:57,549
Lady Wilson said we can stay!

930
01:27:01,000 --> 01:27:02,558
- Jimmy!
- Norman!

931
01:27:02,640 --> 01:27:04,835
Get the car.

932
01:27:04,920 --> 01:27:07,957
I've got the car, Jimmy.
Kept me promise.

933
01:27:08,040 --> 01:27:10,429
Thank you, Norman, but I don't want it.

934
01:27:10,520 --> 01:27:14,115
Miss Gibson bought me
an aeroplane and it flies.

935
01:27:17,320 --> 01:27:19,276
(Aeroplane drones)

936
01:27:23,200 --> 01:27:25,839
- We won, Miss Gibson.
- I'm so glad, Norman.

937
01:27:26,960 --> 01:27:28,951
(Car horn beeps)

938
01:27:33,080 --> 01:27:35,275
I must go, Norman. Alec is calling.

939
01:27:50,280 --> 01:27:52,840
Oh, Norman. Does it hurt?

940
01:27:53,960 --> 01:27:55,916
A bit.

941
01:28:03,200 --> 01:28:05,509
Sorry, Norman, but I didn't mean it.

942
01:28:05,600 --> 01:28:08,194
Oh, of course you didn't, Jimmy.

943
01:28:15,760 --> 01:28:17,716
Come on, loves.

944
01:28:20,000 --> 01:28:21,956
(Norman spluttering)

945
01:28:27,320 --> 01:28:29,276
Come on.


